miércoles, 26 de mayo de 2010

Akatsuki no Fumi - Oneshot


Nombre : Akatsuki no Fumi
Género : Josei, Drama, Ciencia Ficción
Autor: Inui Miku
Año : 2005
Idioma: Español de España

Hola a todos, otro día más que traigo un nuevo Oneshot titulado "Akatsuki no Fumi". Los principales protagonistas son Mori Ranmaru, Akira Takatsuki, y su robot V-Suke. La historia se sitúa en el año 2435, en el que el padre de Akira ha inventado una máquina revolucionaria capaz de traer del pasado a personajes históricos. Un día, mientras el padre no está en casa, dicha máquina pierde el control, y Akira presencia como el famoso samurai seguidor de Nobunaga, de nombre Mori Ranmaru, aparece ante él.
Lo que en un principio ve como un fastidio, por tener que vigilarle hasta que su padre regrese para devolverle a su época, acaba por convertirse en una relación de amistad que ninguno de los dos quieren perder, pero las cosas no son tan sencillas, pues no se debe cambiar la historia. Pero conocer esa norma y ser capaz de cumplirla son dos cosas muy distintas, y más aún cuando se sabe la cruda realidad de los acontecimientos pasados...

Personalmente me ha encantado, mucho más de lo que en un principio esperaba de él, pero el giro de acontecimientos es estupendo, y hace que se disfrute de principio a fin. Así que lo recomiendo, y ya que es un Oneshot, darle una oportunidad no es difícil. Ya opinaréis vosotros mismos una vez lo hayáis leído.



martes, 25 de mayo de 2010

[UnoF] AILI thanx to May J. - Shiny! Shiny!


Otro PV con Karaoke listo, del que ya puse su traducción directamente en una entrada hace no mucho. Le doy las gracias a Unmeii no Fansub por el trabajo en conjunto que hemos hecho, y esperando que podamos hacer más, ya que hacen un muy buen trabajo ^_^

Staff del proyecto:

Traducción/Correción: Cloud Strife
Tiempos/Karaoke: Aoi
Efectos: Marcokynf
Encode: Aoi
Codéc: x264+acc
Resolución: 720 x 480
Formato: mp4
Fansub: Unmeii no Fansub
Capturas:




Descargas:

Para las descargas, visitar la página del fansub al que le cedí la traducción.

Video online:



domingo, 16 de mayo de 2010

Los sentimientos de Cecile - Oneshot


Nombre : Los sentimientos de Cecile
Género : Seinen, romance
Autor: Inugami Sukune
Año : 2000
Idioma: Español de España


Ha pasado mucho tiempo desde el último manga que hice, que fue "Nuestras horas felices", que por cierto tengo que decir que ha sido un gran éxito, más de lo que me esperaba.
Pues bien, hoy vuelvo con algo nuevo, pero algo cortito, un Oneshot, y de tan sólo 16 páginas. Como ya sabréis, mi ordenador se rompió y desde entonces no he podido hacer más manga, pues en el que tengo ahora me costaba demasiado trabajo de lo malo que es xD Pero visto el poco éxito que ha tenido el que yo haga la traducción y otro scanlation lo edite... abandoné esa idea y vuelvo a editar yo mismo, para lo cual estoy usando el Photoshop 8 edición portable, que al no necesitar instalación, este pobre y cutre ordenador es capaz de aguantar tenerlo puesto, aunque con problemas... xD

Se podría decir que este Oneshot tras los meses que no he podido editar más, es algo así como una prueba, por eso es tan cortito, pero ya iré haciendo otros, probablemente algún tomo único o simplemente oneshots más largos (y cortos también, que los hay muy buenos).

Y ahora al lío, que es el Oneshot que traigo hoy, titulado "Los sentimientos de Cecile", del que ya hablé hace varias entradas al comentar que haría nuevos Oneshots, pues bien, éste es uno de ellos. Trata sobre como dos personas se despiertan juntas en la cama tras pasar una noche de fiesta en la que acabaron borrachos. al parecer han hecho el amor, y algo más allá del sexo ha aparecido. No puedo decir mucho más, pues al ser tan corto... xD

Espero que os guste y hasta la próxima, que no sé si será otro manga, un PV o por fin el primer capítulo de Tales of Symphonia.Os dejo con la descarga y lectura online. Byeee~~~

jueves, 13 de mayo de 2010

[UnoF] BENI - Gimme Gimme

 
Ya está acabado el Karaoke para el tema de BENI, "Gimme gimme", del que ya puse su traducción hace varios días. Ahora podéis ver dicha traducción puesta directamente sobre su video correspondiente ^O^
Este proyecto lo he hecho con Unmeii no Fansub, y hay que admitir que el trabajo realizado por todo el equipo ha sido fabuloso, dando como resultado un video muy cuidado en todos sus aspectos, así que desde aquí les doy las felicidades por el trabajo y las gracias por el video y por el trabajo en conjunto que he podido hacer con ellos como traductor ^_^

Staff del proyecto:

Traducción/Correción: Cloud Strife
Tiempos/Karaoke: Kamikaze
Efectos: Marcokynf
Encode: Aoi
Codéc: x264+acc
Resolución: 720 x 480
Formato: mp4
Peso: 70 mb
Fansub: Unmeii no Fansub




Nota: Algún hijo de perrilla ha denunciado esta entrada por considerarla ilegal al ofrecer la descarga del video, lo cual es verdad, lo admito... xD Pero bueno, debido a ello, he tenido que eliminar su descarga. Entonces... ¿cómo lo podéis descargar? Fácil, id al blog del fansub con el cual hice el trabajo y ahí lo veréis xD

martes, 4 de mayo de 2010

Próximas traducciones de canciones

Al igual que hice hace poco con los mangas, ahora lo hago con la música. La siguiente lista es de las próximas traducciones de videos japoneses que haré, los cuales no están por orden y siempre cabe la posibilidad de que añada más o quite otros.

El motivo de que los ponga es para que sepáis cuales haré, y en el caso de que prefiráis alguno más que otro, que lo digáis, especialmente si sois un fansub de PV's y queréis la traducción de alguno de ellos, pues así sabré cuales hacer antes y cuales después. Pero tened en cuenta que sólo daré permiso para mis traducciones a fansubs que realmente sepan hacer bien las cosas, es decir, que no lo daré a, por ejemplo, quienes simplemente se limiten a poner la traducción y los Kanji o romaji en video sin currarselo. Por ahora son dos los fansubs que tienen permiso para usarlos siempre que quieran, que son Unmeii no Fansub y Japan Revolution, pero estoy abierto a más, así que si tenéis un fansub de PV's y consideráis que sois de buena calidad, y queréis alguna de mis traducciones hechas o por hacer, decídmelo ^_^

También podéis sugerir alguno que no esté en la lista para que se haga, pero siempre teniendo en cuenta que no siempre los haré, pues sólo traduzco aquello que me guste.
Ah, y aunque no se me pida la traducción de los siguientes temas, los haré igualmente, al menos para tener la letra, el motivo de la entrada, como ya he dicho, es por si interesa tener antes alguna que otra de ellas.
Y nada más, cualquier pregunta o comentario que tengáis, hacedla ^_^

Título de la canción - Grupo o cantante:

Strawberry Sex - Ken Hirai
Eenen - Ulfuls
Eien no ashita - Deen
Passion - Hikaru Utada
Infinity - Girl next door
Drive away - Girl next door
Sorafune - Tokio
Shirushi - Mr.children
Konayuki - Remioromen
Sangatsu Kokonoka - Remioromen
Daite Señorita - Yamapi
Te wo tsunagou - Ayaka
Kimi ga iru kara - Sayuri Sugawara
To mother - Yui
Kagayaku hito - Angela Aki
Home - Angela Aki
Kiss me good bye - Angela Aki
Kodoku no Kakera - Angela Aki
Tashika ni - Angela Aki

Esto es todo, con mucho tema de Dorama (estoy enganchado a ellos xD), en el caso de que alguno de ellos esté hecho (bien hecho quiero decir) en algún fansub, decídmelo para quitarlo de la lista, ya que no me he puesto a buscar uno por uno si están o no xD Como mucho los encontré a pocos de ellos por youtube, pero sin Karaoke ni nada.

lunes, 3 de mayo de 2010

Letra: Toki wo Koete - WaT


Grupo: WaT
Tema: Toki wo Koete
Traductor: Cloud Strife (Japonés a Español)
Uso exclusivo para:¿? (Si te interesa la traducción para hacer un Karaoke, dímelo)

Hola otro día más. Es lunes por la mañana, y como no tengo sueño, estoy tempranito en el ordenador, aunque dentro de un rato me pondré a jugar al FXIII, que llevo desde el viernes sin ponerlo, y eso es mucho tiempo ò.o xD Y es que este fin de semana me lo he pasado paseando y viendo el dorama Life y la película japonesa Door to Door, ambos muy buenos *_*
Pero bueno, vamos a lo que vamos, a otra nueva traducción de un video musical japonés, en este caso, uno de WaT titulado "Toki wo Koete".
Nada más, os dejo con él, disfrutadlo ^_^




今を生きることが
Estamos viviendo el presente,
未来創るのなら
y crearemos nuestro propio futuro.
明日に架ける橋になろう
Construiremos un puente hacia el mañana.
Woh, woh, woh...
Woh, woh, woh...

朝の日に染まる町
El sol de la mañana brilla sobre la ciudad.
始まりを謳う君
Cantamos alabanzas por el nuevo día que comienza.
刻まれる時の中
Es algo que ha quedado grabado en el tiempo.
気持ちは重なり合う
Nuestros sentimientos se han convertido en uno.

流れゆく人の波
Todos continúan con sus vidas.
その中で僕たちが
Y mientras tanto, nosotros,
めぐり逢う確率に
tratamos de unir nuestros pensamientos,
思いを馳せてみた
y ver si así podemos volver a encontrarnos.

すれ違う人それぞれに
Todas las personas con las que nos cruzamos
大切に思う人が居て
tienen a alguien que es especial para ellos.
僕もまた君という
Y ahora yo también he encontrado
絆に出会えたんだ
los lazos que me unen a ti.

いつか辿り着ける
Algún día seremos capaces de alcanzar
遙か遠い理想へ
ese lejano ideal nuestro.
君と繋いだ手は離さないよ
Nunca dejaré ir tu mano.

走れ!時を越えて
¡Corre! Ve más allá del tiempo.
笑顔あふれるほど
Y no dejes nunca de sonreír.
世界中が輝き出す
El mundo entero nos muestra toda su luz.
Woh, woh, woh...
Woh, woh, woh...

過ぎてゆく日常は
Los vida transcurre tan rápido,
慣れる間も無いくらい
que no tenemos tiempo de acostumbrarnos a ella.
いつだって一度きり
Así que sólo tenemos una oportunidad,
やり直しは出来ないから
ya que es imposible poder repetirla.

偶然も必然も
Ya fuese por casualidad o por destino,
越えたようなめぐり逢い
el encontrarnos es algo que siempre recordaremos.
君はもう気付いてる
Ya te estás dando cuenta
その時が今なんだ
de que ahora es ese momento.

心から分かり合うなんて
Sé que comprendernos mutuamente.
出来はしないと知ってるけど
no es algo que sea fácil de conseguir.
そう願う僕が居て
Pero aquí me tienes, luchando porque así sea.
気持ちは止められない
Lo que siento no va a detenerse.

一番大事なもの
Cuando me di cuenta
それに気付いたとき
de qué era lo más importante para mí,
君が今までよりも近くなって
te sentí incluso más cerca que antes.

走れ!時を越えて
¡Corre! Ve más allá del tiempo.
笑顔あふれるほど
Y no dejes nunca de sonreír.
世界中が輝き出す
El mundo entero nos muestra toda su luz.
Woh, woh, woh...
Woh, woh, woh...

いつも忘れないで
No lo olvides jamás.
いつも絶やさないで
No te detengas jamás.
君の笑顔が世界変えるから
Tu sonrisa será la que cambie el mundo.

いつか辿り着ける
Algún día seremos capaces de alcanzar
遙か遠い理想へ
ese lejano ideal nuestro.
君と繋いだ手は離さないよ
Nunca dejaré ir tu mano.

走れ!時を越えて
¡Corre! Ve más allá del tiempo.
笑顔あふれるほど
Y no dejes nunca de sonreír.
世界中が輝き出す
El mundo entero nos muestra toda su luz.
Woh, woh, woh...
Woh, woh, woh...

El Blog de Cloud © 2008. Template by Dicas Blogger.

TOPO